_lumos_
Beam me up, Scotty
и еще нерейтинговое мини с той же ФБ-2013

Название: Карнавальный принц
Автор: _lumos_
Бета: topo ballerino
Размер: мини
Пейринг/Персонажи: ОМП, ОЖП
Категория: джен, гет
Жанр: повседневность
Рейтинг: PG-13 (?)
Краткое содержание: Карнавал в средние века был всегда особенным действом
Примечание/Предупреждения: Написано на ФБ - 2013 для команды Middle Ages
Действие происходит во Флоренции XV века, все персонажи оригинальны. Важно значение имён: Косимо - красота, Мэрино - из моря, Уберто - яркое сердце/дух, Орэбелла - золотая, красивая. Канцона - вокальная пьеса для одного голоса с аккомпанементом, сохраняющая национальный колорит в мелодии, ритме (муз.).

В самом своём зените Солнце хитро улыбалось городу в один из жарких июньских дней. Население осуждающе смотрело наверх, но не стремилось сетовать на небесное светило. Главное – чтобы эта ночь была светлой и ясной. И если свет с помощью факелов и костров они ещё могут обеспечить, то хорошая погода им бы не помешала. Ведь это была ночь карнавала! Горожане суетились, вынося столы, развешивая флаги на улицах, выстраивая подмостки для заезжих актёров. Со всех дорог в город стекались местные крестьяне, надеявшиеся распродать содержимое своих повозок, бродячие жонглеры и музыканты, желающие подзаработать, чтобы не голодать в очередной пост. Все были в предвкушении. Ночь, когда размывались все границы, ночь празднества и удовольствия. Городской совет, состоящий из самых влиятельных и богатых семей, поддерживал такой праздник. Народу надо было дать свободу на одну ночь, а приезжие гости пополнят казну, и, возможно, их удастся заманить в знаменитые флорентийские банки.
Солнце весь день перемещалось по небосклону, внимательно следя за подготовкой, но упустившее момент, когда в восточные ворота вошёл парень в изрядно потрёпанной одежде, с котомкой за спиной и скрипкой в руках.

Косимо отряхнул пыльную курточку и огляделся. Он никогда ещё не был в городе, и шум оглушал его, парнишку, выросшего в сельской глуши. Косимо мог остаться в родной деревне, если бы мать самолично не уложила все его нехитрые пожитки, сунула лепёшку из спельты в дорогу и поцеловала в лоб. «Косимо, - всегда повторяла она. – У тебя дар, данный Богом. Воспользуйся им. Будь жив отец, он бы сказал тоже самое. Не волнуйся за меня, мне помогут». Старый учитель тоже говорил Косимо, что он никогда не научится играть на скрипке по-настоящему, если так и будет весь день вкалывать на поле, а потом уставшими руками по вечерам волозить смычком. Мэрино пришёл к ним в селение не так давно. Если бы Косимо знал, то, и правда, заметил в нём черты человека, выросшего у моря. Загорелая кожа, россыпь морщинок у глаз от частого прищуривания, жёсткие и топорщащиеся от соли волосы. С собой Мэрино принёс скрипку, лак которой чуть стёрся на задней стенке.

Косимо был единственным, кто заинтересовался этим странным предметом. А Мэрино так обрадовался любопытству парня, что предложил обучить его мастерству скрипача. Прошло две зимы, как Косимо стал наведываться в домик Мэрино, случись у него свободная минутка. Он играл уже неплохо, в основном весёлые незатейливые песенки, но разучил он и ещё одну мелодию, протяжную, навевающую тоску и печаль. Мэрино растолковал ему, что эта песня о любви девушки к погибшему рыцарю. Косимо тогда закивал, запоминая. Он вообще учил все мелодии на память, повторяя за Мэрино. Быть настоящим уличным музыкантом, зная от проходящих мимо селения людей о нищете и излишней вольности их жизни, Косимо никогда не хотел. Однако всё же мать настояла на своём, отправляя сына в соседний город, чтобы он хотя бы попробовал. Мэрино говорил о необходимости практики, достойного слушателя, а ещё он подмигнул ему после своих слов, что надо и мир немного посмотреть. Так Косимо оказался на своём первом в жизни карнавале, утомлённый дорогой, без денег и знаний о жизни Флоренции. Но парень не унывал, он с восторгом наблюдал за суетящимися людьми и бесцельно бродил по улицам, ожидая наступления праздника.

Солнце не заметило Косимо потому, что в это время следило за своим любимцем – молодым дворянином Уберто, упражняющимся в саду, раскинутому за дворцом их семьи. Сегодня важный день для Уберто. Да, он всего лишь, играя, возглавит штурм деревянной крепости, но юноша не должен опозориться перед отцом и всем советом, чтобы в следующем году ему поручили командование одним из отрядов армии города. За делающим выпады с воображаемой шпагой Уберто лениво следила его сестра Орэбелла, светловолосая красавица, которую удручал скорый смотр женихов. Девушка заранее знала, что ждать романтических порывов от этих потенциальных мужей не стоит - уж слишком было высоко положение её семьи и туго набит кошель отца. Поэтому Орэбелла дала указание своей служанки готовить её карнавальное платье и маску. У девушки были свои, особенные планы на эту ночь.

Солнце улыбнулось в последний раз городу и с неохотой стало садиться. Оно бы радо было остаться ещё на несколько часов, понаблюдать за праздником и людьми, но весь смысл был в темноте. Под покровом ночи не важно, смеётся ли бедняк или плачет богатей. И Солнце в сумерках поспешило передать все свои дела Месяцу.
Чёрный покров ночи разрывали множество факелов, искры от ярких и трещащих поленьями костров - впрочем, треска не было слышно за громким гомоном толпы. Месяц веселился вместе со всеми, подмигивая то кварталу кузнецов, где собиралась уже настоящая оргия, то «Ландскнехту», победно размахивающему кулаком на стене небольшой крепости с поверженными «чертятами». Месяц соперничал с бликами огня на клинках ножей рисковых метателей, посмеивался над восторженными зеваками, наблюдающими за тем, как огромный бурый медведь становится на задние лапы, ведомый своим хозяином. Тут Месяц обратил внимание на одинокого скрипача, стоявшего в тени, у угла дома.

Косимо провёл полночи, играя возле столов богатых людей, но такие же музыканты, как и он, постепенно вытеснили его. Юноша подался в кварталы победнее, где сумел заработать только яблоко и несколько медяков. Он остановился непонятно где, решив передохнуть и потирая уже уставшие от беспрерывной игры руки. Косимо прислонился к холодной кладке ближайшего дома и устало посмотрел наверх, так что приблизившаяся девушка застала его врасплох.
- Ты не играешь? Почему?
Её нежный голосок и ласковый тон смутили Косимо, неискушённого дотоле в любовных делах. В его селении именно девушек было мало, а кто был – так либо уродливые, либо крикливые. Совсем не по нраву Косимо.
- Я устал, - ответил юноша и улыбнулся. Он не мог в темноте разглядеть ухоженные руки и волосы девушки, её миловидное личико за маской. Косимо, вообще, за свою жизнь видел мало господ. Эта девушка была ещё в платье с открытыми плечами и поясом прямо под прелестными грудями. Поэтому он подумал, что перед ним просто любопытная служанка.
- А ты красивый и забавный. Если я тебе заплачу, ты сыграешь для меня? – с интересом наклонила вбок голову незнакомка.
- Я бы сыграл задаром ради такой красоты.
Косимо с удовольствием отметил, как звонко рассмеялась девушка, поднял скрипку и заиграл ту самую единственную, печальную мелодию, которую он знал. Самую красивую. Девушка тут же перестала смеяться и заворожено стала его слушать.
- Это же моя любимая канцона! – воскликнула девушка, как только он закончил.
Юноша не знал последнего слова, но понял, что девушке понравилось.
- Ты замечательно сыграл, и теперь мне хочется тебя отблагодарить, - незнакомка подошла слишком близко, почти приблизилась к его лицу. – Жаль, все деньги, что были у меня собой, я уже потратила, но у меня для тебя есть другая награда.
И губ Косимо коснулись чужие - более мягкие, волнующие. Юноша хотел бы остановить это момент, а ещё лучше - прижать к себе девушку за хрупкую талию и углубить поцелуй.

- Орэбелла! – внезапно послышалось совсем рядом. То усталый, но довольный «победой» Уберто искал свою сестру. Он хотел позвать её посмотреть на венчание Принца Дураков.
Девушка отстранилась от Косимо и взволнованно посмотрела в сторону, откуда донёсся крик.
- Этой мой брат. Нельзя, чтобы он увидел меня здесь, да ещё с тобой.
- Эй, Орэбелла, что ты тут делаешь? - Уберто подошёл к ним и строго посмотрел на младшую сестру.
- Этот юноша любезно согласился сыграть мне, - невинно пожала плечами Орэбелла. Теперь Косимо знал её имя, прекрасно подходящее девушке. Ещё он понял, что только что целовался с непросто привлекательной девушкой, а дамой благородных кровей. У Косимо задрожали коленки, когда его брат подозрительно оглядел их с Орэбеллой. Но вдруг он рассмеялся и потянул парня за собой.
- Вот ты нам как раз и нужен.
Косимо оглянулся на Орэбеллу. Та следовала за ними, хихикая в ладошку. Кажется, она понимала, что задумал её брат.

Толпа шумно приветствовала Уберто, который раскланялся им, а потом подтолкнул Косимо к какому-то креслу на подмостках и вскочил на них сам.
- Я взял на себя смелость выбрать нам нового Принца! – проорал он. – Так поприветствуем же Его Высочество. Отменного всем Карнавала, друзья. И пусть количество выпитого сегодня вина превысит только масса ваших шуток и смеха.

Уберто привлёк к себе стоящую ближе всех девушку и жадно поцеловал, шаря руками по её телу. Толпа взревела, она кричала Уберто, она хлопала Косимо. «Принц! Принц!» - окружало Косимо, который никак не мог поверить в свою удачу: сначала его поцеловала лучшая девушка на свете, а теперь он ещё и принц. Только напрасно он выискивал Орэбеллу среди наряженных людей - девушка уже отправилась во дворец, утомлённая празднеством, тем более что скоро займётся рассвет.

Месяц с неохотой уступал своё место Солнцу. Может быть, на его долю и выпадало всё самое интересное, но он был не прочь наблюдать за по-утреннему ленивым городом: как храпел какой-то сапожник под лавкой; как собаки таскали остатки еды со столов; как выбегали женщины из чужих домов, прижимая к оголенному телу какие-то тряпки; как пьяно качался Уберто, желая только упасть в собственную постель; как нежилась на шёлковых простынях Орэбелла, явно видевшая сны не столь приличного характера, как полагалось бы. Как посвистывая брёл в своё селение Косимо, узнавший о происхождении своего «титула». Но юноша был доволен: ночью, медяками в карманах - и преисполнен надеждой на следующий карнавал.

@темы: 15 век, Европа